교육/영어

📢 [영어 표현] "도가 지나치셨네요" 영어로? (Out of line vs. Going too far)

파란하늘999 2026. 4. 1. 00:57

살다 보면 상대방의 말이나 행동이 선을 넘었다고 느껴지는 순간이 있죠. 오늘은 "적당히 좀 하세요", "그건 무례하네요"라는 의미를 가진 대표적인 두 가지 표현 **"It's totally out of line"**과 **"You are going too far"**를 완벽하게 정리해 보겠습니다.


1. It's totally out of line 📏

이 표현은 직역하면 **"선을 완전히 벗어났다"**는 뜻입니다. 주로 사회적인 에티켓, 도덕적 기준, 혹은 특정 상황에서 지켜야 할 **'정도(Rule)'**를 어겼을 때 사용합니다.

  • 뉘앙스: "그건 무례해요", "상도덕이 없네요", "상황에 맞지 않는 행동이에요"
  • 특징: 상대방의 행동이나 말이 객관적인 '선'을 넘었다는 점을 지적할 때 자주 쓰입니다.

예문 살펴보기

  • "Your comment was totally out of line."
  • (당신의 발언은 완전히 선을 넘었어요. / 정말 무례하네요.)
  • "I think his behavior is out of line."
  • (제 생각에 그의 행동은 도가 지나친 것 같아요.)

2. You are going too far 🚶‍♂️

이 표현은 상대방이 어떤 행동이나 말을 멈추지 않고 계속해서 밀어붙일 때 사용합니다.

  • 뉘앙스: "당신 너무 하네요", "너무 멀리 갔어요(작작 하세요)"
  • 특징: 장난이 심해지거나, 비난이 멈추지 않을 때 **'그만 좀 해라'**라는 경고의 의미가 강합니다.

예문 살펴보기

  • "Stop it. You're going too far."
  • (그만해. 너 지금 너무 심해.)
  • "I can take a joke, but this time you're going too far."
  • (농담은 받아줄 수 있는데, 이번엔 네가 좀 과하다.)

💡 한눈에 비교하기 (Table)

구분 It's out of line You're going too far
핵심 의미 사회적/도덕적 기준(Line) 위반 행동의 **정도(Extent)**가 지나침
어감 "그건 예의가 아니죠" (무례함 강조) "당신 지금 선 넘네" (적대감/경고 강조)
주요 대상 특정 발언이나 구체적인 행동 계속되는 태도나 심해지는 상황

✍️ 마무리하며

상대방에게 불쾌감을 표현해야 할 때, 감정적으로 대응하기보다 오늘 배운 표현들을 사용해 보세요.

  • 상대방의 말이 예의가 없다면? 👉 "That's out of line."
  • 상대방이 뇌절(?)하며 나를 계속 괴롭힌다면? 👉 "You're going too far."

상황에 맞는 적절한 영어 표현으로 여러분의 의사를 분명하게 전달해 보시기 바랍니다! 😊

반응형