교육/영어

That's all right vs That's OK 차이점 완벽 정리

파란하늘999 2025. 11. 21. 09:43

영어 회화에서 가장 자주 쓰이는 "괜찮아" 표현 두 가지! 둘 다 한국어로 번역하면 거의 비슷하지만, 네이티브가 듣기엔 느낌이 확실히 다릅니다.

항목 That's all right That's OK (That's okay)
형식성 조금 더 정중하고 부드러움 캐주얼, 일상적
주요 사용 상황 주로 사과를 받을 때 (용서·위로의 뉘앙스 강함) 거의 모든 상황에서 만능으로 사용
감정 뉘앙스 "정말 괜찮아요, 신경 쓰지 마세요" "괜찮아, 별일 아니야"
영국식/미국식 영국식에서도 자주 쓰임 미국식에서 압도적으로 많이 씀
자연스러운 예시 A: Sorry I'm late. B: That's all right. (따뜻하게) 괜찮아요, 신경 쓰지 마세요 A: Sorry I'm late. B: That's OK. (가볍게) 괜찮아~

실제 대화 예시로 비교

  1. 사과받을 때
    • That's all right. → 더 따뜻하고 진심 어린 용서 느낌
    • That's OK. → 그냥 무난하게 넘어가는 느낌
  2. 허락 요청받을 때
    • Can I borrow your pen? → That's all right. (조금 어색할 수 있음) → That's OK. (완전 자연스러움)
  3. 실수나 실패 위로할 때
    • Never mind, that's all right. → 괜찮아, 잊어버려 (부드럽게)
    • It's OK, don't worry. → 괜찮아, 걱정 마 (캐주얼)

초보자를 위한 기억 팁

  • 사과를 받을 때 → That's all right 쓰면 더 따뜻하고 세련돼 보여요!
  • 그 외 모든 상황 (허락, 문제없음, 대충 넘기기 등) → 그냥 That's OK라고 하면 절대 틀리지 않습니다.

현대 영어 회화에서는 That's OK가 80~90% 이상 압도적으로 많이 쓰여요. "That's all right"은 주로 사과에 대한 정중한 답변으로 남아 있는 고전적인 표현이라고 생각하면 됩니다.

이제부터 상황 보고 골라 쓰세요! 사과받을 땐 all right, 나머진 OK로 가볍게~ 😎✨

반응형