교육/영어

😤 "I'm fed up with this!" - 진짜 지긋지긋할 때 쓰는 영어 표현

파란하늘999 2026. 3. 17. 12:52

미드나 일상 대화에서 정말 자주 들리지만, 막상 내가 쓰려면 입이 잘 안 떨어지는 표현 하나를 가져왔습니다. 바로 "I'm fed up with..." 입니다.

 

단순히 "싫다(I don't like it)"를 넘어서, 참을 만큼 참았다가 폭발하기 직전의 뉘앙스를 담고 있는 이 표현! 어떻게 활용하는지 핵심만 콕콕 집어드릴게요.


✅ 1. 뜻과 뉘앙스

  • 의미: ~에 질렸다, ~에 신물이 난다, 더 이상 못 참겠다.
  • 뉘앙스: 'Feed(먹이다)'의 과거분사형인 'Fed'를 사용하죠. 마치 부정적인 상황을 목구멍까지 꽉 차게 먹어서(Fed up), 이제는 더 이상 못 삼키겠다는 느낌을 상상하시면 이해가 빠릅니다.

✅ 2. 기본 패턴 연습

가장 기본이 되는 문장 구조는 다음과 같습니다.

I am fed up with + [명사 / 동명사(~ing)]

  • I'm fed up with this weather. (이 날씨 진짜 지긋지긋해.)
  • I'm fed up with my job. (회사 일에 정말 신물이 나.)
  • I'm fed up with waiting for him. (그를 기다리는 것도 이제 지쳐.)

✅ 3. 상황별 예문 (활용도 200%)

상황 예문 해석
인간관계 I'm fed up with your excuses. 네 변명은 이제 지겨워.
반복되는 실수 I'm fed up with making the same mistakes. 똑같은 실수 반복하는 거 이제 진저리가 나.
정치/사회 People are fed up with the high cost of living. 사람들은 높은 물가에 진저리를 치고 있다.

✅ 4. 함께 쓰면 좋은 유의어

"I'm fed up"과 비슷하지만 미묘하게 다른 표현들도 알아두면 고수 소리를 듣습니다.

  1. I'm sick and tired of it.
    • 'Fed up'보다 조금 더 감정적으로 격앙된 표현입니다. "아주 진절머리가 나!" 정도의 강도죠.
  2. I've had enough.
    • "할 만큼 했어 / 참을 만큼 참았어." 상황을 끝내고 싶을 때 강력하게 사용합니다.
  3. I'm done with this.
    • "난 이제 이거랑 끝이야." 미련 없이 손을 뗄 때 씁니다.

💡 보너스 팁!

Fed up 뒤에 up to here라는 제스처를 섞어 쓰기도 합니다. 손을 목이나 머리 끝까지 대며 **"I'm fed up to here!"**라고 하면 "진짜 여기까지 차올랐어(한계야)!"라는 생생한 의미가 전달됩니다.

반응형