교육/영어

[영어 한 마디] "네 말이 맞는 것 같아" – I suppose so & I guess you have a point 완벽 정복

파란하늘999 2026. 4. 11. 08:12

대화 중에 상대방의 말에 적절히 맞장구치고 싶을 때, 혹은 100% 확신은 없지만 "그런 것 같네~"라고 수긍할 때 쓰기 좋은 표현 두 가지를 알아보겠습니다.


1. I suppose so (그런 것 같군요 / 아마 그렇겠죠)

이 표현은 질문에 대해 **"그럴 거예요", "아마 그럴걸요"**라고 대답할 때 주로 쓰입니다. 적극적으로 "당연하지!"라고 외치는 느낌보다는, 상황을 고려해 보니 "음, 아마 그럴 것 같네요" 정도의 뉘앙스를 풍깁니다.

  • 언제 쓸까요?
    • 상대방의 추측에 동의할 때
    • 살짝은 조심스럽거나 확신이 부족할 때
    • 귀찮아서 대충 맞장구칠 때(어조에 따라 달라짐)

A: Will it rain tomorrow? (내일 비가 올까요?)

B: I suppose so. The sky looks very grey. (그런 것 같아요. 하늘이 아주 흐리네요.)


2. I guess you have a point (당신 말이 맞는 것 같군요)

상대방이 한 말이나 논리에 대해 **"듣고 보니 일리가 있네요"**라고 인정할 때 사용하는 멋진 표현입니다. 단순히 "Yes"라고 하는 것보다 상대방의 의견을 존중해 주는 느낌을 줍니다.

  • 언제 쓸까요?
    • 상대방의 주장에 설득되었을 때
    • 내 생각과 다르더라도 상대의 논리가 타당하다고 느낄 때
    • 토론이나 대화 중 수긍의 표시를 할 때

A: We should save money instead of buying a new car right now. (지금 새 차를 사는 것보다 돈을 아끼는 게 좋겠어.)

B: I guess you have a point. Our current car still works fine. (네 말이 맞는 것 같아. 지금 차도 아직 멀쩡하니까.)


💡 한눈에 비교하기

표현 의미 뉘앙스
I suppose so 그런 것 같네요 질문에 대한 추측성 긍정
I guess you have a point 당신 말이 일리가 있네요 상대방의 의견/논리에 대한 인정

🌟 보너스 팁: 원어민처럼 활용하기

  • I suppose so는 끝을 흐리며 말하면 "뭐... 그렇긴 하겠죠(조금 회의적)"라는 느낌을 줄 수 있어요.
  • You have a point 앞에 **"Good point!"**라고만 해도 "좋은 지적이야!"라는 아주 자연스러운 맞장구가 됩니다.

마무리하며

무조건 "Yes"나 "I agree"만 쓰기보다, 상황에 맞춰 이 두 표현을 섞어보세요.

 

훨씬 더 자연스럽고 풍성한 영어 대화를 하실 수 있을 거예요!

반응형